Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The Conservatives and New Labour have governed in the same way.
The seat of empire had its sphere of influence, radiating outward, with tributary states occupying the borderlands but rarely being governed in the same way as regions within a modern nation today.
The same elite that had governed Syria during the mandate continued in power and they governed in the same manner.
Similar(54)
Regardless of whether she dominates the election or just squeaks by, Ms. Merkel will govern in the same boring, deliberate style as before.
Clearly, he intends to govern in the same way that he campaigned — for all the feelings of reproof that his diction and his opinions arouse in millions of people around the world.
Vision is impossible to govern: 'In the same way that you can't elect your voice.' But he is open to the idea that his Italian ancestry has influenced his work.
Yes, Blair copied Clinton's electoral techniques but to assume that because Blair campaigned like Clinton he will govern in the same manner is an unjustified leap of logic.
And Mr Correa has largely eschewed the expropriations of private companies and the smothering economic controls practised by Mr Chávez.Mr Correa says that he plans to carry on governing in the same way.
But a year into his presidency, many feel that his administration is governing in the same old Washington way.
Beyond his expressed support for Russian policies, Trump seeks to govern in the same illiberal, authoritarian manner that Putin has demonstrated, itching to dilute the freedom of the press and laws barring war crimes and human rights abuses and deport undocumented immigrants and refugees legally settled in the country.
Mr. Bush, too, promised the same bipartisanship in his campaigns, and then governed in the most divisive, partisan way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com