Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
If the attraction of a kite mark and other benefits of membership proves to be a draw for online news providers, they may be encouraged by the Leveson recommendation that membership be open to all with modular fees and systems of governance for different types of providers.
Similar(59)
Mr Bale said he believes that different levels of governance are right for different things.
According to Singh, information networks can be seen as governance networks that "allow for different forms of authority".
Different governance arrangements imply different organizational setups, whose costs are different on a daily basis.
Rapid development could also lead to a "crowded ocean" due to the multiplication of users which could present a problem given the current lack of a unified institutional framework for governance connecting the different user groups.
Countries are spitting out their people for different reasons: war, revolution, bad governance, dead-end economies, climate change, poverty, persecution.
Skilled at expressing the same concept in different ways for different language groups, Mr. Van Rompuy changed the term government to "governance" in all but the French translation.
The proposed framework helps realize more of these potentials, by offering advice for how modes of governance with different degrees of closure and inclusiveness can be mobilized.
Moreover, they have been very successful for different reasons in building-up coalitions with governance units and influencing the field rules and routines.
Figure 1 shows all the hadoop components for different functions like data access, data management, security, governance and integration.
These questions will have context-specific answers, and therefore case studies at country level could go a long way in clarifying how the concept of governance for HRH has been operationalized in different contexts and what efforts have been put in place for improvement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com