Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
"We've got a vast array of content assets and a significant number of brands.
On Cipriani, Ashton added: "He's got a vast range of skills and I am hoping he will bring good authority on decision-making.
He's just got a vast amount of information in his head and he makes sure everything is exactly as it should be.
"I married someone who's got a vast Scottish family — a clan, really — which is fabulous, and I love it, and I love them, but I wanted to have something I could show my children and say, 'Look, I also have a family, I also have a background.' Because there are very few people alive on my mother's side of the family.
"I married someone who's got a vast Scottish family a clan, really which is fabulous, and I love it, and I love them, but I wanted to have something I could show my children and say, 'Look, I also have a family, I also have a background.' Because there are very few people alive on my mother's side of the family.
It got a vast pool of potential fans to cough up for Prime; those same fans still got their Top Gear, plus the tantalising possibility of goods delivered the same day; and the presenters, without the BBC's finger for ever wagging in their direction, might finally get to make the show they always wanted to.
Similar(45)
Did Norman Baker, for all his good intentions, get a vast amount done during this parliament?
Here they will get a vast portion of the revenues," beyond which he would not elaborate.
When searching mainstream concerns, such as information for a report, you will get a vast amount of results and you are responsible for choosing your own content.
"Because they're inveterate liars," he added, "you get a vast flood of incorrect information, so you have to winnow it out".
The paper prevents contact and yet allows the passage of the acid and electricity, and we thus get a vast amount of electricity the form of the copper also favoring this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com