Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Like the sea at dawn, it presents a gorgeous surface, yet its heaving motion conveys overwhelming force.
Reviewing the work's première, in 2013, Alex Ross wrote that it "may be the loveliest apocalypse in musical history": "Like the sea at dawn, it presents a gorgeous surface, yet its heaving motion conveys overwhelming force".
Similar(58)
Maybe digging deep in a world of gorgeous surfaces is beside the point.
Although the language of "The Looking Glass" is conventional enough -- there is little here that is experimental or transporting -- the gorgeous surfaces of the world, its earthy passions, lend the novel a sensual texture, almost palpable within the movement of the plot.
The facade's gorgeous curved surface cleaves you close to the old building.
Women's cycling, as it embarks on this annus mirabilis, remains a Potemkin village, its gorgeous golden surface concealing the fake behind the facade.
The bare, crooked tree trunks that are used to support traditional Malinese sunshades have obviously influenced the big canopy of the Wakefield Market Hall, but a photograph of the gorgeous patterned surface of a straw mat from Rwanda only makes the bowed roof of Mr. Adjaye's Bernie Grant Arts Center seem static by comparison.
It's a film arch enough to reflect either interpretation in its gorgeous, mirrored surfaces.
The curation and exhibiting of automobiles provides ample space to enjoy and photograph them from all angles, while the lighting presents the cars' gorgeous proportions, surfaces and details to their utmost advantage.
The results of these activities are organic irregular forms, gorgeous colors, strange surfaces and striking contrasts of transparent and nontransparent.
Then, in the '90s, he entered his final and best period, with erotically and scatologically suggestive compositions of blobby forms whose gorgeous, multicolored painted surfaces resemble the skins of tropical reptiles and semiprecious, crystalline stones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com