Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
'gorgeous light' is correct and usable in written English
You can use the phrase to describe anything that emits light in a beautiful, attractive way. For example, "The city skyline was lit up by a gorgeous light show from the fireworks display."
Exact(11)
Simply gorgeous: light, effervescent, floral, grassy.
His drawings are not overtly sexual but suggestive, and his paintings, which were more public, are more architectural and full of gorgeous light.
I can capture the snow in winter, the beautiful colours in the autumn, and you have the gorgeous light in the summer afternoons.
SITTING in the rooftop bar atop the new Strand Hotel on West 37th Street, it's not a stretch to imagine that you're perched in a skybox, watching, up close, the gorgeous light show that is Manhattan at night.
I love the days leading to Christmas in New York with the gorgeous light displays, the creative store windows, the Christmas music blaring in and out of stores, the thoughtful gifts from colleagues wrapped in reindeer- or snowmen-printed paper and the jolly end of year potluck parties.
This Gorgeous Light Installation Replicates Waves Breaking on Dry Land.
Similar(49)
This is a gorgeous light-bodied spicy shiraz.
A gorgeous, light-glinting painting by Sam Gordon looks like a data bank for esoteric spiritual matter.
Still, his reference to "gorgeous light-skinned black girls" as potential dating options betrays a disturbing point of view that equates whiteness with desirability.
Domaine Ganevat makes a pinot noir, a Côtes du Jura Cuvée Julien, that is gorgeous — light-bodied, lively and pure pleasure to drink.
"This is really 'design for all,' and it's starting to go mainstream because you end up with a gorgeous, light-filled home that will keep you safe for years," said Ms. Bakker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com