Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
In one tiny moment she simply swayed softly from one foot to the other, as if in the most gorgeous kind of indecision.
We spotted lots of prime corn, the gorgeous kind that you long to strip from the stalk and eat right there, without cooking it.
To create a slicked-back low ponytail, Turner used TIGI Catwalk Wet Look Gel with a wide comb through layers of hair at the top of the head (to create those "gorgeous kind of lines"), leaving ends dry.
(Scott)20100401 'SHE'S OUT OF MY LEAGUE' (R, 1 45) Jim Field Smith's film about a nebbishy airport security guard and a gorgeous, kind, hockey-loving blonde is part over-the-top gross-out comedy and part soggy romantic comedy.
In a way, this kind of gorgeous, kind of terrifying thing happens in the film.
Similar(55)
Pringle of Scotland looked utterly gorgeous, a kind of English version of Chanel (not a million miles from Simpson's style) in cashmere tweed and fair-isle knits.
Jay Baruchel, of the Judd Apatow rep company ("Knocked Up" and the television series "Undeclared"), plays the hero -- a security officer at the Pittsburgh airport -- as such a tongue-tied, head-ducking nebbish that it's inconceivable that he would end up with the gorgeous, smart, kind, hockey-loving woman played by Alice Eve.
A perfect example of this new Prague is the Hotel Josef, a boutique hotel in the centre of town which is a bit Blakes, a bit Hempel, a bit onealdwych and a bit gorgeous; the kind of cool, playful place that has Finlandia vodka and Haribo gummies in the industrial fridge.
But he was still so gorgeous, so kind and sweet, and exactly what I wanted.
I'm rooting for Valentina ― we might've had our little feud but she's gorgeous and kind of crazy and I love that about her.
"There is at least as much of Hugh that is charismatic, intellectual, and whose tongue," according to Mike Newell, "is maybe too clever for its own good as there is of him that's gorgeous and kind of woolly and flubsy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com