Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"goods under contract" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to goods that have been sold, leased, or otherwise legally secured as part of a contract. For example, "The agreement specified that the goods under contract would be delivered on the agreed upon date."
Similar(59)
Section 14 of this act says there is an implied term that the goods under the contract are of satisfactory quality (obviously not in this case).
Good deals go under contract in hours of a home hitting the market.
Its leading man and woman — Mr. Hayes (an Emmy Award winner for "Will & Grace"), above, and Ms. Chenoweth ("Wicked," a Tony winner for "You're a Good Man, Charlie Brown") — are under contract only through the end of the year, and they were not re-upping.
"He's aware we have two very good fly-halves here under contract and he has his work cut out, but the fact that he wants to come here and he wants to work very hard to break into that".
Under contract law, goods sold in a shop or online are an "invitation to treat" rather than an offer to sell, a distinction which protects retailers if they mis-price an item or find they cannot fulfil an order.
At the heart of the scandal are reports that Iraq collected billions of unmonitored dollars from oil surcharges and kickbacks for awarding consumer goods contracts under the oil-for-food program.
"He's under contract, he's a good player; his future is a matter between him and the club.
"We've got Haydn and Will Chudley under contract who are very good, attacking, high-tempo scrum-halves and I think Dave will really add to the mix there.
"So as far as stability goes within the organization, having Rod under contract for the next six years is a good thing.
"He's under contract for next season [2013-14] so all being good he'll be here next year with us as well.
Having your home inspected before listing it is a good idea if you want to avoid costly surprises once the home is under contract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com