Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "goods category" is correct and commonly used in written English.
It refers to a specific group or type of products or goods. You can use it when discussing different types of goods or when categorizing items for sale. Example: "The store's inventory is organized into different goods categories, such as clothing, household items, and electronics."
Exact(33)
When Dr. Mitchell scanned the "baked goods" category recently, he noticed a clear pattern.
Others – gunsmithing, saddlery, boot- and watch-making – fall (providing they pitch themselves cleverly) into the luxury goods category, and find wealthy buyers.
Similarly, a push in the leather goods category should provide support to profitability and we also see room to improve in footwear.
The sales numbers were pulled down by the durable goods category, which fell 1.3percentt compared with a decline of only 0.2percentt in May.
The electronic goods category includes communications equipment, appliances and video equipment, as well as semiconductors, circuit boards, capacitors, resistors, coils and transformers.
There were bright spots for Walmart U.S., including the sporting goods category, where guns and ammunition sales "are mirroring the market right now," Mr. Simon said.
Similar(27)
Provides market size, market share and forecast data for thousands of consumer goods categories worldwide.
Guest judges will award prizes for first-, second- and third-place winners in both the chili and baked goods categories.
Bottani and Rizzi [16] calculated the aptitude of goods categories to be transshipped in an intermodal terminal.
This barrier is frequently most daunting in white goods categories.
Although foot traffic may be down, said Kim Vernon, a corporate spokeswoman for Calvin Klein Inc., that fact had less to do with the market than with the reality that "the entire designer and luxury-goods category experienced sales declines post-9/11".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com