Sentence examples for good translation from inspiring English sources

"good translation" is a correct and usable phrase in written English.
This phrase refers to a translation that accurately conveys the meaning and intent of the original text. Example: A good translation requires not only fluency in both languages but also a deep understanding of cultural nuances.

Exact(52)

Good translation can be incredibly expensive and just slapping Google translate on content isn't going to be the answer.

For Schlegel, a good translation is not necessarily a literal translation; the translator must be able to translate the spirit of the text.

Arthur Goldhammer, translator of a volume of Camus's Combat editorials, calls it "nonsense" to believe that "good translation requires some sort of mystical sympathy between author and translator".

And Stand, well it can be translated into English as status, but it's a not very good translation of the word.

I'd love to have a good translation.

"It was an amazingly good translation," he said.

Show more...

Similar(8)

"The really good translations are not literal, but they get the sense of it -- like translating Cottleston Pie to Varshever tort" (Warsaw cake).

Good translations necessarily try to incorporate insights from the centuries of tafsir, or Qur'an-commentary.

Having several good translations is no bad thing – they are autonomous creations, yielding different aspects of the original text.

Alongside poets whose primary trauma was the Holocaust, Forché included works by Latin Americans, Russians, Eastern Europeans, and Arabs, often in remarkably good translations.

If In the Dark Heart of the Night is a bad translation, I would like to read the good translations of all her other work because this Cameroon-born Afro-pean writer, now based in France, is brilliant!

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: