Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Only 52% of Irish rivers are currently of "good" quality status, largely due to eutrophication (EPA 2010).
Similar(59)
The European Parliament and Council, L327/1, p. 72] aims to achieve 'good quality' status for all water bodies across Europe by 2015.
According to the EFAI values, Portuguese estuaries presented a "Good" water quality status (except the Douro in a particular year).
Among people aged 50 and over, having good quality of life and health status was significantly associated with being male, married and not being among the oldest old.
1 Consequently, good quality population-level data on iodine status is required to assess population status and design strategies which correct any deficiency but avoid introducing excessive intakes.
The association between poverty, health status, race, ethnicity, insurance status, and access to good quality of health care, or any health care, is well documented.
They questioned if it is manageable to provide good quality healthcare service with the current status of health system.
High scores on the functioning and global health status scales reflect good quality of life, while high scores on the symptom scales represent a high level of symptoms [ 16].
Further, employment is seen by many refugees as a means to financial independence, and closely related to a good quality of life and mental health status in the country of resettlement [ 74- 76].
These private operators, once illegal, were given formal status and training to ensure they provide a good quality service.
The WFD constitutes a new view of water resources management in Europe, based mainly upon ecological elements; its final objective is achieving at least 'good ecological quality status' for all water bodies by 2015.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com