Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In the final game, Djokovic strained through apparent cramps, while a Murray ace was ruled good only upon computer review, and by roughly the width of one frizzy tennis-ball fiber.
Similar(57)
So the goods that are the objects of human powers are not specified adequately by such generic descriptions as pursuing eating, reproducing, friendship, etc., as if human beings and other animals pursue the same goods, only humans bring reason to bear upon those identical type goods.
As a percentage of GDP, the deficit narrowed slightly from 3.4% in 2001 to 3.3% in 2002 a lot lower than the record high of 4.8% of GDP in 1989 when the economy was dangerously over-heated.Second, the headline total is misleading in that it focuses only upon goods, rather than goods and services.
Therefore, 'pop-up' governance was heavily dependent not only upon good relationships between researchers, but also on strong leadership.
But given that it does not seem to be true that terrible terminal illnesses more commonly fall upon those in bad spiritual health than upon those of good character, let alone that they fall only upon the former, this 'spiritual chemotherapy' view seems quite hopeless.
Ultimately, licence fee payers rely not only upon the right structures and governance being in place but also upon the BBC's executive management using their good judgement.
"Ultimately, licence fee payers rely not only upon the right structures and governance being in place but also upon the BBC's executive management using their good judgment.
He lavished them not only upon his shoes but upon his horse.
Tighten up your fist only upon impact.
A good conversation only happens if both people are listening to each other and building upon what was previously said.
They were good beginners only.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com