Your English writing platform
Discover Ludwig'good complete' is not a correct and usable phrase in written English.
Instead, you might use the phrase 'completely good', or 'entirely good'. For example, "The project was entirely good, and the results were impressive."
Exact(13)
"They're such a good, complete team," Pettitte said.
You can come here for Turkish coffee and terrific desserts -- the kadayif, a kind of crisp, syrupy shredded-wheat cake, is incredible -- or for a good complete meal.
What I like to do is look at videotape and look for someone who is just a good, complete football player".
The billionaire private equity tycoon raised eyebrows two years ago when he threw a lavish $3m bash for his 60th birthday, attended by New York's great and good, complete with private performances by Rod Stewart and Patti LaBelle.
For example, if you look closely at the top stack in today's grid, you find some good complete 4-letter words (MELS, DOSE, TAME, ORES) along with some non-words: ENAC, IMGA, AFIR and MONI.
In this case, they showed that binary BCH codes behave well, but pointed out that choosing the most appropriate code among the BCH family is quite hard, we do not know good complete syndrome decoding algorithms for BCH codes.
Similar(46)
Sánchez was just as good, completing 26 of his career high 44 passes; he, too, committed his share of mistakes.
Attempting a thru-hike is good, completing a thru-hike is better, and doing so while enjoying it is the best.
China is also, he complains, a source of counterfeit goods, complete with the "Made in Italy" label and even the washing-machine guarantee.Another successful example is Cerutti, a maker of sophisticated printing presses based in Casale Monferrato, near Turin.
A city which competes itself in infrastructure, services, and goods, complete with multi-national and multi-cultural environments.
People were amazed that Dell could produce such an amazing piece of computing goods, complete with a robotic keyboard as John Biggs calls it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com