Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Denote (y_{i}) as an amount of the private good allocated to the ith consumer.
Its prescription is not narrowly distributive: social reconstruction is not a good allocated to specific individuals with disabilities.
y i is denoted as an amount of the private good allocated to the i th consumer.
Similar(57)
Sales and excise taxes also affect the way in which goods are allocated to different uses.
Given a set of agents (N={ 1,2, ldots,n},)a claims problem is a pair ((E,c in {mathbb {R}}_,times {mathbb {R}}_^{n}) such that (sum _{iin N}c_{i}ge E,) where (E) is the endowment, that represents the quantity of a perfectly divisible good to be allocated to the agents, and for each (iin N,)(c_{i}) is the claim that agent (i) has on the endowment (E).
Within these new entries, many were attributed non-urgent codes (C or D), but a good number were allocated to a relatively urgent codification (A or B).
Patients for whom the available information was insufficient to discriminate between moderate disability and good recovery were allocated to the favorable group if it was clear that they were independent in society.
Lansang and Dennis (2004) identify the need for greater investment in research capacity building in developing countries, and irrespective of the source, 'a good proportion is allocated to capacity building'.
Yang and Wee 2002 have presented a model for the integrated planning of production and inventory of perishable goods; this model allocated to study a single product status and a system that consisted of one producer and a few retailers.
Inspection body Estyn also says schools do not make good use of money allocated to help poorer pupils.
Furthermore, IR-AML usually comprise all cytogenetic aberrations not allocated to good and poor-risk subgroups, and it is usually considered as the same risk category for post-remission therapy decision, which in younger patients includes the decision to perform an alloHSCT in CR1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com