Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"I've always had a good affection with Hartlepool people, but now I'm getting a hard time which is natural.
I know a lot of remarried couple friends, just because of the children, the couple used to have a good affection, later on it turned to bad.
"I've always had a good affection with the Hartlepool people but now, and they've every right to, I'm getting a hard time and that's not pleasant.
Similar(57)
This second group of virtues is based on broadly-based feelings of good will, affection, and concern for others.
The function of these attitudes is to express "…how much we actually mind, how much it matters to us, whether the actions of other people and particularly some other people reflect attitudes towards us of good will, affection, or esteem on the one hand or contempt, indifference, or malevolence on the other".
Participants agreed when it came to including good will, affection and kindness on the part of professionals as an essential ingredient of aspects related to the persons providing care: "Since they have to do things, what I most value is that they go about them with a good will" (P.20).
Her attitude is one of respect and good-humored affection.
Then, there are the thugs, whom New Orleanians call, with a sort of good-natured affection, knuckleheads.
"Red Hook Summer" lavishes good-humored affection on the church women, whom it portrays as rocks of fortitude in a decaying community, and on Deacon Zee (Thomas Jefferson Byrd), the Lil' Piece of Heaven's tippling caretaker.
In the best sense, everything here was amateur; affection, good manners and objectivity shone in equal measure.
FOR a place whose stones are stained with the tomato traces of so many critics -- critics of architecture, urbanism, acoustics -- Lincoln Center has inspired a good deal of affection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com