Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"gone through a long process" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe something that has undergone a lengthy or complicated series of steps or actions. Example: After months of research and negotiations, our company has finally gone through a long process of acquiring a new office space in the city center.
Exact(4)
We have gone through a long process in deciding how and where to build a memorial to the men and women who fought and won the Second World War.
Serpell said her story was about two men who had known each other since childhood, how they have gone through "a long process of trying to build a political movement together, which failed, and in the process falling in love with the same woman, who died.
"I have gone through a long process of negotiations and discussions to secure electrification to Swansea with the DfT and ultimately, our case was accepted.
After having gone through a long process of war and its aftermath, Kosovo is in the process of transforming itself towards western democratic systems in all sectors within government, non-government and private organizations and institutes.
Similar(56)
It went through a long process of revision.
If you have the evidence you can then dismiss without going through a long process.
He explained that Belgium is still going through a "long process" of recognizing its legacy in Central Africa.
Being in government means we are going to have to go through a long process of growing up.
He said it went through a long process involving many agencies including the Justice Department and including the State Department.
Of course we went through a long process of establishing our ability to do audits during the Giuliani administration.
Instead of the plan's going through a long process of checks and balances and potential legal challenges, it became law through a simple up-and-down vote.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com