Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
There's no equivalent to the stage-crossing gondola of "Phantom" (unless you count the mechanical glass horse that briefly appears in Act I).
Fournier, 64, had planned to climb into the pressurized gondola of the balloon and make a two-hour journey to 130,000 feet.
He intends to climb into the pressurized gondola of the 650-foot balloon, which resembles a giant jellyfish, and make a two-hour journey to 130,000 feet.
"Forever" looks on as four ebullient travelers sail in a gondola of blossoms and palm leaves, one of them in an enormous feathered headdress.
After being cleaned, it will go on display at the museum near two historic aircraft that succeeded in crossing the Atlantic: the gondola of the first balloon to do so, and the Concorde.
A young rabbit finds an empty cardboard box, which becomes, in his mind, a burning skyscraper, a robot, a crow's nest on a pirate ship, and the gondola of a hot-air balloon.
Similar(43)
Last year two of those slots were filled by "Black Swan" and "127 Hours," so speculation has already begun about which of the coming season's cinematic conversation pieces will be discussed here, on the sidewalks of Colorado Avenue and in the cars of the gondola -- of the aerial rather than the Venetian variety -- that is Telluride's main form of public transportation.
The day before the race, Rodney and the girls scoped out the course, walking partway up a mountainside beneath the gondolas of a lift ride.
Arguably, the streetcars of Toronto are equivalent to New York's yellow cabs or the gondolas of Venice, an internationally recognised symbol of the city.
They hope to promote the classic cars as a national cultural asset, like the cable cars of San Francisco or the gondolas of Venice.
On the better days, we made upward of 16 runs, skiing more than twice as much as we might from the chairlifts and gondolas of a good resort in the American Rockies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com