Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
Equally hokum is the NODE's concomitant argument that to (as in "Star Trek") boldly go conveys a different emphasis than to go boldly; it is true of that one phrase, but only because it has entered the language.
Therefore, Reporter GOs convey by themselves direct functional information on the perturbed element (Additional file 2).
"The president has a rock-solid record on Israel, and because we're going to convey that in a detailed way, we're going to get an overwhelming majority again".
How are you going to convey that when describing what kindled your desire to change career?
"It makes a huge difference as to how they're going to convey our university," said Mr. Davolt, whose office also treats the counselors to a professional hockey game and rooms at a luxury hotel.
As I scrolled through page after page of listings (I have a lot of time on my hands) looking for gifts for my brother, I started to worry that any item that could be listed in a generic category like Gifts for Men was not going to convey the personal message that a thoughtful giver like myself hoped to express.
"Apple is going to convey to the world what a smartwatch can do," says Martian's president Stanley Kinsey.
"Each time, I have to think about how I'm going to convey the information as it's not typical in business settings to share something rawer and more honest and, consequently, more reflective of emotional and psychological beliefs," he said.
"Ultimately that generation is going to convey frustration, anger, bitterness, maybe hatred to kids who are also undergoing their own incidents and their own problems.
I went into the ring and didn't come out until I was not only happy with the image on the book, the font -- everything, but pleased with the message it was going to convey.
But with singers, it's also the actual voice, you're singing voice, your instrument, and what's going to convey all these great thoughts and ideas you have.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com