Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The experts oversaw the first destruction of components on Sunday, with the goal of rendering inoperable all of Syria's production, mixing and filling equipment by Nov. 1.
Bob: The Omega Center for Sustainable Living (OCSL) is closer to the goal of rendering every building before it obsolete than any other building out there, which places Omega at the cutting edge of sustainable design.
To this end, the software was piloted with Portland Press Limited (PPL) with the goal of rendering the content of BJ electronic publications and supplemental data richer and more accessible.
Similar(57)
Activity Diagrams graphically illustrate the chronological and logical arrangement of these goals (using the use case pre-conditions, basic flow of events and post-conditions) performed by specific actors for the purpose of rendering a workflow.
For all their high-tech gloss, the memorial sequences still hew to the traditional goal of all architectural rendering, which is to show a proposed design in the best possible light, not to simulate the actual experience of the completed project.
So down in London, all the drama of a more full-blooded game, and all the beauty of Bale's 30-meter, or 100-foot, wonderfully struck goal, was rendered ineffectual.
Splits are chosen by what is termed the Gini criterion, whose goal is to render nodes of the tree as "pure" as possible in terms of positive or negative NSLN status.
The goal of this is not render you the next Picasso.
While the goal was to render the board more independent of the White House, the effect was to render it a nullity.
Brodeur had little chance on the third goal when Chris Drury rendered an artistic splicing and dicing of two defenders, Colin White and Brian Rafalski.
As with adults, the goal is to render them competent to face a judge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com