Your English writing platform
Discover Ludwig"go on errands" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to running various errands for someone else. For example, "I often have to go on errands for my parents on weekends."
Exact(4)
The "jewel of self" we all carry about with us while we cross the street or go on errands or do our work (it's Mrs Dalloway all over again), "that self-ember. . . the simple fact of aliveness, all snarled up with dream and memory", might be a form of art too.
They would go on errands, take walks or sit on the back porch in the evening and watch the sunset.
So I told him about my aunt and uncle, how they had me sell to the kids at school for them, had me go on errands.
Bring Glucerna shakes with you when you go on trips, go to work or go on errands.
Similar(56)
Characters came and went on errands.
Now Mrs. Kiem, a former real estate broker and abortion-rights lobbyist, and a graduate of the University of Chicago, finds herself in her mother's position, when she goes on errands with her adult daughter, Liz Shaffer.
This is the brilliance of Dragon Age's interminable structure: you spend your time mostly just sort of living in the world, managing small tasks, going on errands, thinking about the management structure of your team and making friends.
According to her son Madison, while young, the children "were permitted to stay about the 'great house', and only required to do such light work as going on errands".
What is known is that Wednesday brought some well-deserved rest for Wilson's "candidog," who now resumes his normal routine of eating, sleeping and going on errands with his human caretakers, all while remaining a serious political animal.
Benton's assistant at that time, who primed his canvases for him, went on errands and helped him with those sorts of things, and not many people know this, was Jackson Pollock.
"Cars would park, people would get out, get cash and go on their errands," Ms. Merriam said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com