Your English writing platform
Discover Ludwig"go for glory" is a correct and usable phrase in written English.
It means to strive for great success or achievement. Example: In the final moments of the game, the team had one last chance to go for glory and win the championship.
Exact(6)
"I needed a match like this to prove I'm happy, I'm well and that I really want to go for glory," Tévez said.
The riders switch to national team colours now, with the women's individual time trial on Tuesday and the men's on Wednesday when the Commonwealth Games gold medallist Dowsett will go for glory.
There is a lot of pressure to go for glory: you see your team-mates looking over at your board with a knowing smile, as if it's the simplest thing in the world to polish off the enemy king, but they're not the ones who have to risk giving up the rook.
But reading between the lines, we do know Red Bull run quite a lot of fuel in the car throughout testing; they never go for glory.
You can take the role of an individual player and hit the weights to get beefed up and go for glory, play quick games with friends online or run the whole show as a true control freak.
Judy Murray will not be at the Rod Laver Arena to watch her son, Andy, go for glory in Sunday's Australian Open final as she flew out of Melbourne after the semi-final to prepare to captain Great Britain's Fed Cup women in Hungary next week.
Similar(54)
Yet he never flinched from the contest, never went for glory above resolution.
It was the type of risk-reward shot that golfers dream about -- going for glory at No. 18 at Pebble Beach.
Christian Benteke volleyed narrowly wide and was denied by a fine save from Tim Krul when he went for glory with an overhead kick.
Some went for glory, some for duty, some for curiosity and quite a few for enlightenment of one sort or another.
Scotland's Gordon Reid will be hoping to make it fifth time lucky when he goes for glory in the wheelchair doubles final.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com