Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"And if you've a glut of apples, then go straight to the fruit book".
But the bottles, and a glut of apples and blackberries, inspired me to start making my own wine.
"And if you've a glut of apples, then go straight to the fruit book". Jeremy Lee, meanwhile, thinks she's just the ticket as proper butchery enjoys its biggest revival since the war.
But a number of economic forces -- from depressed prices resulting from a worldwide glut of apples to spotty insurance coverage to demands for flawless fruit -- have pushed the Hudson Valley farmers to the brink.
Like other growers, Mr. Dressel said his family could ride out a stretch of bad weather were it not for the ailing apple market, the result of a worldwide glut of apples, imports of cheap apple juice concentrate from China, and a continuing consolidation among retailers that reduces farmers' bargaining power.
Just as the orchards were coming into full production, in the late 1990s, an international glut of apples caused a catastrophic crash in prices; meanwhile, grocery chains were consolidating and increasingly preferred apple shippers who, unlike Cuyama growers, provided a yearlong source.
Similar(54)
Keats was justifiably effusive in his Ode to Autumn depicting a season overflowing with a glut of produce: ripe apples, juicy plums, damsons and pears, gnarled orange-green gourds swelling with culinary promise, and fresh milky-sweet nuts such as the cobnuts that have seen such revival in popularity over the last few years.
Keith adds that the car industry has seen a glut of production capacity, meaning Apple could quite easily take over an existing factory somewhere.
He is bored with the taste of apples, tired of hearing how his mother made dried apple rings whenever they had a glut.
Tons of apples, too.
But enough of apples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com