Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "glued to a computer screen" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who is intensely focused on their computer screen, for example, "The gamer was glued to the computer screen for hours, completely engrossed in the game."
Exact(7)
"It's a lot of younger guys who are always glued to a computer screen.
Mr. Benson stayed in New York, glued to a computer screen for 16 hours, receiving and posting dispatches from participants in the project.
It continues to amaze me that children who can sit still for hours glued to a computer screen have difficulty leaning up against the bow for an afternoon outing, watching the clouds or the birds, talking or not talking.
In the workplace, I spend countless hours each day glued to a computer screen.
When Larry is not glued to a computer screen, he spends time reading books on economics, technology, philosophy, history and marketing.
\r\n \r\nWhen Larry is not glued to a computer screen, he spends time reading books on economics, technology, philosophy, history and marketing.
Similar(51)
Take too much away and you're denying those who haven't been glued to a computer or TV screen the night before.
You are probably going to spend Tuesday night glued to a computer or television that is repeatedly announcing it's too soon to tell who got elected president.
For Felix, sure, but for us too... sitting safely on the ground in our kitchens or living rooms or offices or wherever, glued to a TV or computer screen, riveted by and connected to one of the most gripping fears humans experience, the fear of heights, as no human has ever experienced it, viscerally feeling the fear even as we sat safely, firmly on terra-thankfully-very-firma, watching.
What we fear is missing out on our own lives by keeping our eyes glued to a tiny screen.
Instead, I was glued to my computer screen, a mobile phone in my hand, the TV blasting in the background.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com