Your English writing platform
Discover Ludwig"glow of contentment" is correct and usable in written English.
You could use it to describe the feeling someone has when they are very content and satisfied. For example, "The warm glow of contentment radiated from him after a job well done."
Exact(1)
I could forever boss people around, wrap them in cotton wool, wipe their faces after they'd eaten chocolate and feel the warm glow of contentment as they toddle off into the evening, intact of limb and shiny of face.
Similar(59)
The whole world is bathed in the luminous glow of entrancement, of contentment, of peace.
In fact, my every foray to the US delivers a similarly warm glow; a feeling of contentment and a restless desire for discovery in one fell swoop.
The elect of the World Economic Forum seemed almost to glow in contentment, suffused by the huge prosperity of the New Economy.
He had an air of contentment.
These are not the acts of contentment.
A wave of contentment overcomes you.
The great collective yawn is also one of contentment.
What's more, he has the gift of contentment.
Call it the double-edged sword of contentment.
Especially notable was The Culture of Contentment (1992).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com