Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
There is, however, debate in the climbing community over the use of Everest as a glory trail.
Unlike many bands, the Funk Brothers united for the pure joy of making music rather than blazing any glory trail.
Between 1916 and 1923, Sister Aimee, as she called herself, travelled the glory trail coast to coast six times and preached in more than a hundred cities.
Wes Brown insists Manchester United will not be deflected away from the glory trail despite the emergence of Manchester City as another threat to their dominance of the English game.
"The ballad -- which contrasts the symmetrical and the asymmetrical, the even and the odd, voice and silence -- creates a nice kind of tension that drives the language, as in "The Glory Trail" by Charles Badger Clark.
Similar(55)
It was a coup for the company, since he is one of the most celebrated and bravest impresarios of our time, with provocative glory trailing him from Frankfurt to Brussels, from Salzburg to Paris.
We knew that if we focused on the negatives, we would miss the glory of the trail and surely quit.
At school she trailed glory as a member of the county hockey team, a school athlete, a member of the debating team, the lead in the school play and, eventually, head girl.
The trail of glory that followed Ferguson from his time at East Stirlingshire, St Mirren, Pittodrie, the Scotland national team then Old Trafford impressed Harvard Business School enough to appoint the Glaswegian to a long-term teaching position in executive education and build a case study around his illustrious career.
When my artistic neighbor grew weary of portraying vining morning glories, I suggested the trailing morning glory (Convolvulus mauritanicus) might offer some welcome variation.
The 22 bibliophiles turned out to trail clouds of glory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com