Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
While I waited, I admired the scene below from my glorious window seat.
For every England player, though, Ireland's stirring defeat of Australia has opened up a glorious window of opportunity.
Instead, the whole show follows what happens in the glorious window between the moment two strangers meet for the first time and the moment they're finally allowed to clank down their cutlery, sigh with relief and pelt off in different directions as fast as their legs will carry them.
Similar(57)
And it has 10 glorious windows -- say no more".
The glorious windows at Bergdorf Goodman, above, and the spectacle of Macy's fireworks capture the exuberance of the Fourth of July.
If you recall, the HD2 is a glorious Windows Mobile 6.5 phone with lots of great things built-in including a huge, beautiful screen, Wi-Fi, and it even comes with two Transformers movies right on the handset.
You make your reservation, you take your tour, you admire the fine Craftsman architecture at behemoth scale, you ooh and aaah over the fine wood furnishings and the glorious picture window, and then you go home.
The repository is a sort of library dating from the 18th century, now housed in a brownstone near Central Park that's mysteriously bigger on the inside than it is on the outside, with glorious Tiffany windows that... well, surely the images in the windows aren't moving?
I came into the world sick, in sick surroundings, to whom youth was a sickroom and life a shiny, sunlit window – with glorious colours and glorious joys – and out there I wanted so much to take part in the dance, the Dance of Life".
There is a long and glorious history of windows in New York, which have been linked for a long time to contemporary art.
Locally, Guernica is known for its Assembly House, with its glorious stained-glass windows and oil paintings, and the oak tree under which the laws for the region of Vizcaya were made from ancient times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com