Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
I recall rivalries, whispered accounts of professional intervention, glorious triumphs and humiliating flops.
Richard Perry, a staff photographer for The New York Times, has spent the past few months documenting a realm of glorious triumphs and heartbreaking defeats: The daily commute.
He dreams of glorious triumphs, in which onlookers were "blinded due to overexposure to pure awesomeness" but to whom he nevertheless extended the generous assurance: "There is no charge for awesomeness or attractiveness".
The phrase was taken from Theodore Roosevelt's quote, "Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those timid spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the grey twilight that knows neither victory nor defeat".
The Fresh Toast is a lifestyle & entertainment platform featuring dynamic and robust coverage of cannabis, culture, comedy, glorious triumphs, hot messes, food, drink, edibles, and much, much more.
Theodore Roosevelt once said, "Far better is it to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checkered by failure... than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much, because they live in a gray twilight that knows not victory nor defeat".
Similar(51)
It turns out to be a glorious triumph: a kind of blackjack-card-counting for baseball.
Compared with the opening number for Spike Lee's Oldboy (£95,000 from 253 sites), the Homefront result is a glorious triumph.
And with glorious triumph they Rode through England proud and gay, Drunk as with intoxication Of the wine of desolation.
With just a handful of substantial screen credits, including one glorious triumph, Melissa Mathison had Hall of Fame status and the freehold on a pedestal of American greatness.
Before moving on to Celtic's fifth and most glorious triumph, it is worth reflecting on how the other Scottish clubs fared in Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com