Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"The Saddest Music in the World," a surreal film set in gloomy, Prohibition-era Winnipeg, Manitoba, was perhaps a bit too adventurous for the mostly middle-age, suburban audience, accustomed to more traditional art films and documentaries.
The shiny new glass and steel high-rises in the central city disappear from view as the carriage enters a gloomy, Communist-era train station, enlivened by scores of small kiosks hawking everything from slabs of cheesecake to pots and pans.
Gloomy, gloomy, gloomy guys!
Indeed, Mr Overy sets out to show that it was a uniquely gloomy and fearful era, a morbid age that saw the future of civilisation in terms of disease, decay and death.The author concentrates on Britain.
Mother Nature choreographed the reunion of the damned with a wet, gloomy day, encapsulating an era that once made the promise of being amazing but instead became a crying shame.
In keeping with the gloomy spirit of the era accented by the Times, the New Yorker this year offers this handy device in place of the calendars more old-fashioned firms distribute: Fair, Spotty, Slack, Dull, Setback, Reaction, Recession, Slump, Depression, Panic, Collapse, Chaos.
Tellingly, the first truly great song he wrote focused on the outsider: recorded at the height of Swinging London, 1966's The London Boys offered up the era's gloomy flipside, a monochrome drama of poverty, amphetamine psychosis, grimy bedsits and cafes.
She was a gloomy chanteuse then, in an era unfriendly to them.
There are only a few locations in the game, but you revisit these places in different eras, so the dark, gloomy stone walls of a Cambodian temple in the 12th century are crumbling and vine-covered by the 20th.
That is the gloomiest outlook for stocks in the Trump era.
But no, the author is a celebrated Irish writer of a later era, one known for a gloomier aspect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com