Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And they're like Globe audiences in another way, too.
Globe audiences are emancipated participants at an event, rather than passive consumers sitting in a darkened auditorium.
The last in particular was a popular playwright, providing Globe audiences with thrilling and challenging social and political questions.
Similar(57)
When Shakespeare opened "Henry V" at the Globe, the audience knew the story backward.
At the Globe, the audience is much more powerful than in a conventional theatre.
In the passage where the Syracusan Dromio describes being pursued by a gargantuan kitchen-wench, Brodie Ross makes every word count so that when he says, "She is spherical – like a globe," the audience roars with delight, picking up the obvious allusion to the building we are in.
Inc., together with its consolidated subsidiaries ('Yahoo!,' the 'Company,'wewe,' or 'us'), is a premier digital media company that delivers personalized digital content and experiences, across devices and around the globe, to vast audiences".
An analysis showed that within a month, it had been used in more than 600,000 tweets around the globe, while reaching audiences on platforms other than Twitter.
Perhaps it is simply that in panto or spaces such as the Globe, where the audience presence is genuinely felt by the actors, those moments when they accidentally break character remind us all that the absurd but moving act of make-believe is a collaborative effort – unpredictable, delicate, messy and very human.
The combined entity, DST claims, is capable of reaching some 300 million Russian located around the globe (the aggregate audience of both companies is said to be somewhere around 50 million users today).
The organizers, led by Tina Brown, showcased courageous, selfless and innovative women from across the globe overwhelming the audience with the emotions that come from witnessing both the worst and the best of humanity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com