Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The second unparalleled resource in this globalised age is Google Translate for desktop and mobile.
Now, the argument runs, our creative industries conspire to rob the working-class losers from a globalised age of honour as well as livelihood.
What does it mean to be independent in a neoliberal, globalised age of climate change and trade deals, terrorism and mass migration?
We live in a globalised age, the clock can't be put back, what does it matter if a French company owns the electricity supply so long as it works?
Observing the change, the American writer Michael Goldfarb has described the defining feature of London's globalised age as transience – a decay of that visceral allegiance that makes life in a big city tolerable as a shared experience.
It is magnificent that the Design Museum is there at all, and it shows many fine exhibitions, but over the years it has failed fully to capture the abundant energy, diversity and outrageousness of design in a digital, globalised age.
Similar(49)
Yet in the globalised, internet age, the French seem to realise, as Mr Darcos put it, that the losers from a refusal to learn English are themselves and that speaking it need not make them less French.
Adrian McEwen, one of the founders of Good Night Lamp, a London Tech City-based start-up, explained how his company's wi-fi lamps aim to turn light into a "physical social network" for the globalised, internet age.
But this is now the Great Game of the age of globalised economics - in which Whitehall and Washington may not have the final say, and rather less, on present form, than Moscow, Beijing, Tehran and Riyadh.
Even in this age of globalised fiction it's unusual to see a writer cultivate a territory as small and specific as this, and seemingly so remote from his own.
But in an age of globalised working, there are many adults still struggling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com