Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "global interactions" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to interactions between people or organizations that span across multiple countries or cultures. For example: "The increasing availability of technology has meant that global interactions are becoming more frequent and easier to manage."
Exact(46)
Although cholera spreads through global interactions, it paradoxically predominantly affects those most estranged from the benefits of globalization.
In my now completed first book (The Global Transformation of Time: 1870-1950) I traced changing political, legal, and cultural regimes of time during an area of intensified global interactions between Europe and other world regions.
They deserve to become the new norm governing global interactions.
Global interactions are the norm in today¿s emerging markets.
We consider four cases, consisting of all combinations of local and global interactions for both population dispersal and habitat dynamics.
Be extremely careful of what may seem like a good idea, we must predict global interactions and consequences because failure may very well be a most unacceptable option.
Similar(14)
Almost 150 years later, technologies such as jet travel and the Internet have vastly increased such global interaction.
(a,b) In each round, participants first took part in a global interaction stage and then in a pairwise local interaction stage.
Today's young audiences have grown up in an age when global interaction is at their fingertips.
In this global interaction, players chose how many of these MUs to contribute to the public good, and how many to keep for themselves.
The resulting global interaction network reflects biological processes that are important to multiple cancers, from which some interesting patterns emerge with respect to therapeutic opportunities.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com