Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Part music venue, part gallery, it is a converted glass warehouse in the Smichov district, with two melted red cars nonchalantly hanging on pegs outside ("Meat").
It is a renovated former glass warehouse, with plenty of light, white walls, white floors and cleverly designed, criss-crossing staircases.
Similar(58)
The new arts center was carved out of six brick-and-glass warehouses and outfitted with high-tech trappings, like a $50,000 dance floor built over air pockets to lessen the impact of high jumps, and four computer-controlled kilns that set the optimum temperature for baking pottery.
Mr. Rice worked for 55 years in a glass company warehouse in Elmira, N.Y., while also taking care of his wife, who had Alzheimer's.
Nearly every line of dialogue is broken by action doubling as a speech tag – "'Who was that bizarre female,' van Cleef squeezes a lemon into a Venetian glass, 'in Warehouse Doorn?'" – and there are lashings of ye olde-tyme talk and salty seadog-speak.
DKNY, at 60th Street, goes in for pouty, seductive photographs in its glass-fronted warehouse of a store; similar images are plastered on the interior walls.
Volunteer Alexandria South, who visited another camp set up in an old leather factory on the outskirts of Thessaloniki, described atrocious conditions including piles of broken glass, and warehouses with all windows smashed.
From a distance of half…"}]} Across from a glass-goods warehouse on an unassuming, windswept Bushwick block, the Narrows has glossy rewards for the determined seeker of a good drink.
The restaurant occupies a glassed-in warehouse just off an improvised plaza decorated with Christmas lights.
There is the matter of its size: 100,000 square feet of glass in a warehouse district on the edge of the Persian Gulf.
The scene in the Venice glass museum and warehouse holds the record for the largest amount of break-away sugar glass used in a single scene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com