Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(23)
As I sit here, I'm looking at a six-inch-tall glass model of their design.
EKCO BASTER, $1.99 -- Except that the tube is made of hard milky plastic, this basic baster is the twin of the Fox Run glass model.
This exceptional en-suite aqua-therapy was trumped only by the hotel spa; a subterranean haven with 12 treatment cabins, fitness centre, a series of seaweed baths, an indoor pool with jet streams to swim against or pummel stubborn muscles into submission, hammam, sauna – and a glass model of a shark projecting its own moving image on to a wall.
For example, the glass model of Apolemia uvaria has the basic form of a siphonophore that I could see before me — the large swimming bell, its powerhouse for fast movement, and the long dangling tentacles — each capped with a deadly harpoon loaded with neurotoxin — that are death traps for all manner of small shrimp and fish.
We have designed, constructed and tested a three-dimensional Spin Glass model dedicated machine, which consists of 12 identical boards.
The broken symmetry DFT approach evidences ferrimagnetic spin orientation for all TCNE configurations, ruling out the spin glass model.
Similar(37)
Perhaps most surprising is how well the glass models have stood up.
Among them is a series of glass models that have belonged to the museum for over a century.
She compares the Blaschkas to the great ornithological artist John James Audubon, with the important difference that the glass models retain their scientific function today.
On its perimeter the wood-and-brick bus-stop pavilions, utterly unlike the sleek glass models on city streets, recall another era.
It is one of the almost 840 species represented in the Ware Collection of Blaschka Glass Models of Plants at the Harvard Museum of Natural History here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com