Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But as good as HUD is in 2015, by 2020 we'll see active glass capable of displaying vibrant images.
By the time his buildout is complete in 2005, SIC's network will link Hawaii's six largest islands with 1,500 miles of underground and undersea cable filled with 48 strands of gleaming fiber-optic glass capable of transmitting 2.4 billion bits of data per second.
Similar(58)
Mr. Abrash said glasses capable of credible augmented-reality games could be three to five years away, though he said virtual reality glasses would arrive sooner.
That is one reason Snapchat, which is renaming itself Snap Inc., is starting to make cool-looking glasses capable of shooting videos 10 seconds long.
They also use a cheap glass flask capable of holding a vacuum as well as a seal.
Glass is capable of displaying contextual information based on the wearer's location, time of day and links to Google's services through an Android smartphone.
On the basis of previous studies, it has been demonstrated that glass is capable of improving the behavioral characteristics of asphalt mixtures.
In an attempt to enlist nanotechnology in that search, a Rice University spinoff, Nanospectra Biosciences, has developed gold-coated glass nanoparticles capable of invading a tumor and – when heated remotely – killing it.
The basic unit of an underwater neutrino telescope is the Optical Module (OM), a pyrex glass sphere capable of withstanding the great pressure of the deep sea (up to 5 km water depth) where the telescope will be deployed.
They are pushing the boundaries of what glass is capable of".
Sintering Na2O-containing bioactive glasses into a mechanically capable glass ceramics or fully crystalline ceramics has been proven to be a strategy to achieve mechanical strength competence while retaining good biodegradability in the material (Chen et al. 2006).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com