Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"The glass blade pushes the drywall back and gives the appearance that the wall is floating," Mr. Bouchey said.
"The Skyline Refined" trumpets its construction hoarding, showing the glass blade reaching to the skies, as if poised to slice up its neighbours.
Manchester's 47-storey Beetham Tower, the tallest residential building in Europe when it opened in 2006, has needed work to stop it emitting a high-pitched, flute-like whistling; engineers blamed high winds hitting a thin glass blade at the top of the tower.
As-prepared CNT-epoxy composite was cured at 85°C according to the commercial epoxy procedure before being cut into CNT membranes using a microtome equipped with a glass blade.
I watch a mud dauber land on the glass blade.
After perfusion, the fish intestinal mucosa was abraded with a glass blade, homogenized in PBS (1 4 vol/vol), and further analysed for PrPSc detection by Western blot (sample C).
Similar(54)
The net's 8,500-square-foot 8,500-square-foot 8,500-square-footplemented by prisurfaceglass blades suspended at the top of the dome that will schange light rays through the interior.
While the Microsofts and Googles of our real dystopian world are currently approaching AR tech with headsets and smart glasses, Blade Runner 2049 relied entirely on external projection to augment its world and the people in it.
These L.C.D.-glass blades can be made opaque or clear with the push of a button.
Besides being a cultural centre, Rasht is a market and processing centre for rice, tea, peanuts (groundnuts), and silk; soap, glass, razor blades, and jute bags are manufactured.
Fire eaters and other eating acts, such as eating glass, razor blades, goldfish etc. Wrestling and jujitsu exhibitions were both popular speciality acts, forming the basis of modern professional wrestling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com