Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
"But in particular, Rangers are aware of the glaring differences in the sanctions imposed on three clubs who entered administration.
Similar(59)
That performance by the spinners in itself put into perspective one of the glaring differences between the sides.
There are glaring differences between the two men, of course, starting with the obvious age gap.
The locker rooms open up to the media before the game starts: yet another glaring difference between sports in the United States and UK.
Anecdotally, I've heard of multiple examples of folks who bought an Android phone in order to "Think Different" and came away disappointed when faced with the glaring differences between Android and a friend's iPhone or Blackberry.
I suggested to Solzhenitsyn that part of his problem might be one of his glaring differences with Havel: while Havel revels in Western pop culture, and writes affectionate paeans to the Rolling Stones and Frank Zappa, Solzhenitsyn calls pop culture "manure".
If you look at intergenerational mobility comparisons between the America and northern Europe, the glaring difference falls at the low end of the income scale: Americans born in the bottom income quintile have very limited chances of making it out.
Though there was a rather glaring difference between him and them -- they were, in Talen's words, "flamethrowing right-wing fundamentalists," while his own politics are somewhere left of liberal -- he had the basic fiery-eyed look, and the stature, and the voice trained to make itself heard in the last row.
The family structures — and tensions — on soap operas mirror those of the audience with one glaring difference.
The teams are evenly matched, but there is one glaring difference.
This difference became particularly glaring in the Super Bowl; the A.F.C. champion has been the favorite in 9 of the 10 Super Bowls since realignment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com