Your English writing platform
Discover Ludwig"gladly use" is a correct and usable phrase in written English.
It means to use something with pleasure or without hesitation. Example: "I would gladly use this new software if it helps me save time and be more efficient."
Exact(7)
If I could offer you my veins, I'd gladly use a knife.
Yet Adam also exults in his intolerance, ridiculing God as Voldemort or Mel Gibson, declaring that he would gladly use a Bible instead of toilet paper.
The respective visions of Jobs, Zuck and Wales have created companies that we gladly use every day in our millions.
I'll gladly use one of my existing portables or buy a cheap 2.5-inch SATA to swap out because you know there's going to be a premium on whatever Sony will try and push on you.
For many of them, it's the unemployment at home that forces them to drive for any wage which some carriers will gladly use to their advantage.
You'd think that a presidential candidate would gladly use one of the biggest microphones in the country to show political leadership, but in many cases, you'd be wrong.
Similar(51)
Society had graciously given us the tomboy label that we gladly used.
Still, I gladly used a half-mask respirator someone handed me, and took hits of medical oxygen from a cannister I had brought from Juliaca, and chewed coca.
Yet Saddam Hussein's scientists gladly used the declassified designs for Iraq's own Manhattan Project, which escaped detection by United States intelligence and the International Atomic Energy Agency.
Gladly partner charities: Gladly uses services like Charity Navigator and GiveWell to ensure that their partners do an exceptional job of turning donation dollars into positive impact.
"To sweeten the deal, Goldie gave me access to some DATs out of his studio... which I gladly used as salt and pepper to spice up the work".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com