Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
But from the outset, the fund was beset by controversy and confusion over its rules, giving it the texture of a malleable work in progress, responsive to public pressure and subject to frequent clarifications.
Similar(59)
Ian Inglis writes that "Its rolling melody and warm vocals give it the texture of a love song, which, of course, it is: a love song to the Beatles".
So when designing the Venus, which LG introduced in late 2007, designers molded the plastic back to give it the texture of grainy leather.
But while Ms. Nielsen and Mr. Pierce can do big, broad acting and somehow give it the texture of finely spun glass, it comes across less felicitously in Ms. Weaver's hands.
As the passage continues, observe the growing specificity of Tolstoy's description, which gives it the texture of "reality," whether or not this "Oblonsky" corresponds to an actual flesh-and-blood person who once existed: He enjoyed his newspaper as he enjoyed his after-dinner cigar for the slight haze that it produced in his head.
He has given it the texture, if not the substance, of contemporaneity.
But her body is monumentalised in cascades of gold and abstract designs resembling the ancient Egyptian symbol the eye of Horus, in glittering insignia apparently stamped on the canvas, which give it the relief texture of a sculpted frieze.
They milled it out of a single piece of aluminum, and even blasted the back with glass pearls to give it the same texture as the back of the iPad.
It has the added allure of ground walnuts, giving it more texture and earthier flavor than the company's plain Dijon.
In the restaurant, he slow-poaches eggs in their shells, mimicking sous vide technique and giving yolks the texture of butter.
In traditional rice porridge, the eggs are blended right into the porridge, giving it flavor instead of texture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com