Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
To the window, maybe, but at her own peril; what the skies giveth, in the form of a delicate Monday-afternoon coating of snow on sidewalks and branches, they taketh away by apoplectic, skyscraper-shaking rainstorm on Tuesday morning.
To hand it to the inventors, the adhesive tape did instantly give me a boob lift and it did stay on for a good while, but what Bye Bra giveth in zer -gravity, it taketh away in the aesthetic stakes.
To hand it to the inventors, the adhesive tape did instantly give me a boob lift and it did stay on for a good while, but what Bye Bra giveth in zero-gravity, it taketh away in the aesthetic stakes.
Similar(52)
But what virality giveth, it can taketh away in a hurry, as Roseanne Barr found out when her online behavior which has been erratic and loathsome for years got too racist for ABC, which immediately canceled her hit sitcom reboot after Barr compared former Obama aide Valerie Jarrett to a monkey.
The boy, who earlier had been a somewhat distracting audience member (ah, youngsters in the theater: they giveth and taketh away), now became an accidental performer, underlining what had been lacking in this premiere: a true sense of play.
"I'm not throwing it back," said Ransom, who has learned that in the new place in the Bronx, the elements giveth and the elements taketh away.
Or, as New York put it when throwing Kapatos in the balance with a woman who died because of a delayed ambulance and a baby lost in Brooklyn, "the snow giveth life, and the snow taketh life".
As they say in the Church of Golf, "The Laird giveth and the Laird taketh away".
"Sometimes the field giveth and sometimes it taketh," said Johnny Damon, who broke a 3-3 tin in the sixth inning with a solo home run.
"The Lord Giveth & the Lord taketh away," she wrote in her Book of Ages.
As anyone who has invested in tech stocks knows, what technology giveth, it can taketh away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com