Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
As the passage continues, observe the growing specificity of Tolstoy's description, which gives it the texture of "reality," whether or not this "Oblonsky" corresponds to an actual flesh-and-blood person who once existed: He enjoyed his newspaper as he enjoyed his after-dinner cigar for the slight haze that it produced in his head.
Similar(59)
But from the outset, the fund was beset by controversy and confusion over its rules, giving it the texture of a malleable work in progress, responsive to public pressure and subject to frequent clarifications.
Ian Inglis writes that "Its rolling melody and warm vocals give it the texture of a love song, which, of course, it is: a love song to the Beatles".
So when designing the Venus, which LG introduced in late 2007, designers molded the plastic back to give it the texture of grainy leather.
But while Ms. Nielsen and Mr. Pierce can do big, broad acting and somehow give it the texture of finely spun glass, it comes across less felicitously in Ms. Weaver's hands.
He has given it the texture, if not the substance, of contemporaneity.
But her body is monumentalised in cascades of gold and abstract designs resembling the ancient Egyptian symbol the eye of Horus, in glittering insignia apparently stamped on the canvas, which give it the relief texture of a sculpted frieze.
They milled it out of a single piece of aluminum, and even blasted the back with glass pearls to give it the same texture as the back of the iPad.
What gives it a rich texture is the suspension of a paste called a roux, made with flour and fat, in a liquid -- milk in a classic b?amel, or stock in another French "cream" sauce called v?ut?
I like the way it makes my hair feel; it makes it really soft and gives it a bit of texture.
The fungal filaments are a bit like muscle fibers and give Quorn the texture of meat, its maker says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com