Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
Given the outrage in some quarters over bonuses, house-hunting recipients are both discreet and reluctant to be interviewed.
Given the outrage over the foreclosure revelations in the last two weeks, the administration's comments Sunday sounded like an appeal for calm and restraint.
They've all been brought into the content cycle and put on spin, given the "outrage of the day" treatment before being hung out to dry.
Unsurprisingly, given the outrage that followed, the online version of the article features the headline, "Businesswoman Rona Fairhead the preferred choice for next BBC Trust chairman".
When she was asked whether she had considered resigning given the outrage among some Jewish groups, Walker said: "Some other prominent Jewish groups, of which I'm a member, think a very different thing.
It proved especially difficult last week given the outrage, debate, comment and condemnation generated when it encouraged rapists to share the motivation for their sexual assaults.
Similar(48)
This is a great year to encourage people to run for state office in New York given the outrages in Albany.
Given the public outrage over the phone-hacking scandal, it had no choice but to act.
Given the international outrage that the case has stirred, the alleged poachers will likely face criminal charges, but it's the controversial policy of selling permits to big-game trophy hunters that really ought to be on trial.
But given the national outrage over this case, the authorities have acted swiftly, especially after hundreds of students and women's rights activists took to the streets day after day for nearly two weeks to demand justice for the victim.
Therefore, contagion is still a significant risk even with a second bailout, particularly if Greece fails to meet the tough austerity measures imposed on it (not unlikely given the domestic outrage and the continuing failure to meet the original bailout conditions).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com