Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Given the extensive time course followed, the large data volumes accumulated, and the consistent trends detected, these findings could hardly be solely attributed to data incompleteness (although conclusions drawn from data mining might well be affected by data integrity and/or sparseness issues).
Similar(55)
At that time, Alexei Mitrofanov, chairman of the Duma Committee on Information Policy, insisted that Russia would join NATO within the next 15 years, given the extensive cooperation of the time.
Whilst recruitment to this phase was encouraging given the extensive clinical and personal time demands on the participants invited, we may have reduced the proportion of decliners by offering telephone interviews as an option.
Although the exact uplift amount by the 2011 earthquake is unknown, the calculation above indicates the potential uplift at this time, given the extensive formation of fractures, to be approximately 100 200 mm.
Given the extensive phylogenetic uncertainty within Neornithes, we focus on divergence times of clades for which monophyly is not contentious (Table 3).
Given the extensive revisions that would be required to satisfy the reviewers' concerns, we cannot accept your paper for publication at this time.
Given the extensive informal discussions that preceded Friday's announcement, a deal could come quickly.
Given the extensive network of subway lines below, I gave it no consideration.
Given the extensive coverage this settlement has already received, we won't be commenting further.
Similarly, the extensive time given to Hamilton's military service is deserved.
The data used in this analysis were collected in Atlanta, Georgia, a unique location for conducting this type of health-effects study given the existence of an extensive time-series of daily speciated PM2.5 measurements and corresponding hospital records.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com