Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Given impossibility of blinding the intervention, we decided to withdraw the information regarding the intervention from the controls.
Similar(59)
Later, in a van on the road to Erbil, I asked Makiya what — given the catastrophe, given the impossibility of doing it over — could be done.
"Even having made him available to Milan, Cagliari have not requested any financial compensation, given the impossibility of quantifying the value of feelings.
However, given the impossibility of double-blind assessment of open placebo versus no-treatment control, the effects of report bias cannot be eliminated.
Given the impossibility of erasing the deficit by then, the ceiling will have to be lifted.
A more likely explanation is that the investigators and judges on the case did not have the information generated for this study available to them given the impossibility of obtaining it or observing it directly and were thus not in a position to ensure sentence length was related to network communication behavior.
Given the impossibility of comparing chariots with private jets, this is an absurd question.
Given the impossibility of predicting anything to do with Italy, we decided to try hard statistical probability.The football World Cup looks like a good place to start.
Given the impossibility of holding elections, traditional elders will choose a constituent assembly, which will then choose a parliament, which will elect a president.
A YEAR after Greece was bailed out by its euro-area partners and the IMF, even more help is being considered, given the impossibility of the Greek government raising money from the bond markets in 2012 as originally envisaged.
Given the impossibility of filling Stewart's shoes, and the taste for an outsider's perspective established by John Oliver on Last Week Tonight on HBO, this was probably the right call.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com