Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
For Republicans, the last two elections have given further reason to gripe.
Not only has the study of the TOL given further reason to pursue such investigation, but also TOL limitations are now understood more clearly.
Similar(58)
This new study gives further reason for a shift in perspective.
Falling oil prices and a strong pound are likely to have anchored inflation at zero for a second successive month in July, giving further reason for Bank of England policymakers to delay raising interest rates.
The findings give further reason to limit hormone therapy primarily to uses where all agree it is valuable: short-term treatment to relieve acute symptoms of menopause, like hot flashes and vaginal discomfort.
Our findings offer support for the World Health Organization's consensus report in favor of naloxone distribution and gives further reason to proceed with the guidelines developed by their report, which include expanding the availability of naloxone to lay people (WHO 2014).
Thus the inconsistency in the results of GOG-132 as compared with GOG-111 and OV-10 is present in endpoints measured both before and after any crossover occurred, giving further reason to doubt the adequacy of 'early crossover' as an explanation for the different results.
It is not appropriate to give further reasons.
Not only are there signs of an incipient national turnaround, but regional figures give further reasons for hope.
As, in this study, we only examined the Z chromosome in the Neognathae (for the reasons given), further studies will be required to establish whether sex chromosomes and autosomes preserve their ancestry differently in the different lineages.
She must have given it to her landlord, and this gives us further reason to believe it is genuine".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com