Your English writing platform
Free sign upExact(7)
Egypt Egyptt is believed to be offering aircraft and naval vessels for the operation, though officials have not given a breakdown of their contribution, or said whether they have launched strikes.
Authorities have not given a breakdown of the numbers of people sentenced to death, but according to Amnesty International, there were at least 165 people on death row at the end of 2015, and more than 40% of those were sentenced for drug-related crimes.
The insurer, down 25 per cent this year, was briefly the leading performer on the FTSE 100 after investors were given a breakdown of creditworthiness and industry sectors, in an attempt to put to rest concerns it was over-exposed to the beleaguered oil and gas and mining industries.
During a tense confrontation witnessed by a government-sponsored press tour in the area protesters smashed the windscreen of a police vehicle, prompting the police to draw their weapons.Authorities have neither announced casualty figures from the unrest on Tuesday nor given a breakdown of the ethnicity of the victims of the earlier violence.
"I don't tend to look at my sales but I was given a breakdown of where it's [his music] being sold," he added.
Joe Grice from the Office for National Statistics ONSS) has given a breakdown of the latest GDP figures, which suggest UK economic output rose by 0.8% between July and September.
Similar(53)
Doll gave a breakdown of the list.
He declined to give a breakdown of the number of military and civilian deaths.
Officials would not give a breakdown of the countries where the other suspects or children live.
Why? Almost every stock market-quoted gambling firm gives a breakdown of turnover and does so for a reason.
He did not give a breakdown of such crimes, nor did he cite any figures for the South Side.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com