Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The video already is posted on Zegna's Web site and the 3-D technique will be used in the future to give vibrancy to Zegna's e-commerce operations.
The series of on-air trails that will promote London Live, the Evening Standard's TV channel which will launch on 31 March, aim to give "vibrancy, colour and life" to the channel.
Similar(58)
Often, our brain stores imperfect moments and then generously blurs the edges, giving vibrancy to a three-hour reading of the "Odyssey," or adding layers of hilarious serendipity to a grueling five-hour car ride.
Every once in a while a voice comes along to give new vibrancy to an old genre, and that pleasure would seem to be upon us with the appearance of Douglas Galbraith's novel "The Rising Sun".
Coupling this theory with the basic marketing mix and the resource-based view, it will give the vibrancy of the review for the European chocolate industry (McCarthy 1964; Wernerfelt 1984).
By contrast, Nani looked fresh on his return to the side by setting up two goals and scoring another, and the way Wayne Rooney and Danny Welbeck linked up will give United added vibrancy.
She gave Wieland vibrancy and urgency, and he gave her, she said, her life as a performer.
In the fourth movement there is an unexpected series of crazily chromatic chords; but in this performance, given the vibrancy of what had preceded it, it seemed utterly natural.
Whether joyful or yearning, fast or slow, elegant or raucous, the music gives special vibrancy to the passion, yearning, frustration and happiness conveyed by the series' high-spirited commentators (75 of them) and evocative pictures (2,400 stills and more than 2,000 pieces of film).
This mix gives tremendous vibrancy to the city, the world's most stylish according to a recent survey.
The current unrest over elections inside Iran has been given more vibrancy and attention thanks to services like Twitter and YouTube.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com