Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'give us support' is correct and usable in written English.
It can be used to express a request for help or assistance from somebody. For example, "We are working on a difficult project. Could you please give us support?".
Exact(3)
The hospice social worker called and said she was coming out to give us support and sympathy.
"Lots of people have come out from all areas, all corners of the world trying to help us out and give us support," she said in an interview on CBS College Sports Network.
We have an amazing opportunity to negotiate an exchange between those wealthy individuals who collect art, who love art and rather remarkably are willing to give us support; and another group of people who don't have resources themselves, but who can access resources through Tate".
Similar(56)
The family was united, they gave us support … something befitting of Madiba's stature".
"They come in here and say they've given us support," said Anthony Klug, a teacher and union chapter leader at Wadleigh.
"If we had taken 10 or 15 billions out of that budget to fill the consumer market with products, that would have given us support".
And now, family and friends realised what was going on - because we'd told them about it at last, I suppose - and everyone rallied round and gave us support, without asking too many questions.
A few months ago we showed it to Mark [Zuckerberg] and he really liked it, and he gave us support to build it.
"We will now consider our options as we move forward and we would like to thank the local communities and businesses in Dumfries and Galloway who gave us support as we progressed our application".
To leAnd more about the Autoblowe2, visit Autoblow2.com @jordanisjoso.
"Putin is giving us support on all levels and we have received it with much pleasure and gratitude," Maduro told Sputnik, another state-run Russian news agency.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com