Your English writing platform
Discover Ludwig"give tension" is not a correct or usable sentence in written English.
Instead you might use a phrase such as "create tension" to express the same idea. For example, "The suspense in the scene created a strong tension that kept the audience's attention.
Exact(1)
Watch winder performs simple task and give tension to mainspring for keep spinning.
Similar(59)
Another reader concern was whether Corbyn would be able to hold the party together, give tensions within the parliamentary Labour party and disagreements on a local level.
The wait felt eternal and by the time the goal was given, tension rising, confrontations on the touchline, far away Iran had scored.
Notice how sly the language is, not flat but spare, and how the energy and abruptness contained in the verb "accosted" gives tension to the whole poem.
On tube zithers common in New Guinea and Southeast Asia, the strings are sliced from the bamboo of the tube and, remaining undetached at the ends, are given tension by bridges inserted under them at each end (idiochord zither).
Their relationship actually is the edgiest theme in the book, giving tension to the plot.
Early efforts to write a constitution failed, not least given tension between centralists in Buenos Aires and opposing forces elsewhere.
Wife gives tension and husband takes it," whispered "first night tips" into her ear and offered advice about how to keep a man in control.
Despite the fact that I actually liked the vuvuzelas, (I mean they honestly gave tension and a Jonny Greenwood-esque nightmarish quality usually reserved for a PT Anderson movie) I just couldn't connect with that year's Cup.
To calculate Δ Fknotting for a given tension, τ, we simulate systems with all κ i set to the same value, κ.
On the other hand, vibration provided reflex medullary inhibition when applied to the antagonist muscle (i.e., triceps), rising the central motor activation to achieve a given tension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com