Your English writing platform
Discover Ludwig"give a respite" is correct and usable in written English.
It means to provide a brief rest or pause from something, often from work or other demands. For example, "The teacher gave her students a respite from their schoolwork and allowed them to play outside for a few hours."
Exact(3)
He may become, for tactical reasons, almost Clintonite.This will give a respite to Mr Gore.
Both women, along with 15 other teachers who straggled into the community of Cullowhee that bright Autumn day, had come to the right place: a state-owned lodge in the western mountains of North Carolina that exists primarily to give a respite to teachers on the brink of burnout.
The students visit the patients to read to them, play music and otherwise give a respite to their parents or other caregivers.
Similar(57)
It gives a respite to the community, gives the police a chance to make a new assessment, and yes they might go to prison but they're less likely to do it again.
The return of peace to the United States did not give a long respite to the Navy.
It can include these things, which "give a pleasing respite to a weary soul," so long as they are carefully distinguished from the rigorous demonstrations that form the core of the work.
"Raul Meireles is quite a creative player who can perhaps give a bit of respite to Frank Lampard, but I have no idea what system manager Andre Villas-Boas is aiming towards".
"The easiest thing for me [would be to] pick one of 40 or 50 managers and give a year of respite to the football club," he continued.
Any group of entertainers, though their intention is to make people happy and to give them a respite from their cares, is still just a collection of human beings.
"All they did was temporarily give them a respite.
Ticketmaster said the system would spare consumers delivery charges and give them a respite from lines at will-call windows.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com