Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
You tried to get me to give a broader interpretation to my oath than just my obligation to tell the truth.
Federal courts have generally given a broad interpretation, however.
This, together with the terms of the determination, suggests an intention that the term is to be given a broad interpretation consistent with the significant latitude to act, based on their own judgment... if the parliament had intended to restrict the meaning of parliamentary business... it would have done so".
The Liberal government is wary of such legislation, especially since Canada's Supreme Court has given a broad interpretation to the country's 1982 Charter of Rights and Freedoms.The third question for Mr Chrétien is whether, or how far, Canada should join the United States in military action abroad.
The authors would suggest that the scope of the Regulation should be given a broad interpretation.
This implies considering the situation when the expected punishment rate plus concealment costs exceed the tax rate, i.e. p α+κ l >z, when both the formal and informal sectors are equally productive, which does not seem unrealistic given a broad interpretation of concealment costs.
But at least until recently, it has been the judicial practice to give a broad, liberal interpretation to those provisions of the Bill of Rights obviously designed to protect the individual from governmental oppression.
Statistics can only give a broad idea.
The simplification of the human figure and their de-dramatized expressions give rise to a broad interpretation of the scenes composed".
You learn to have a broad interpretation of family".
However, this possible interpretation must be drawn with caution, as worldwide experience and knowledge give a broader perspective for creating guidelines and political priorities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com