Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The digital base map data sets used for constructing the GIS were obtained primarily from the Queensland Department of Natural Resources (Brisbane, Queensland, Australia).
In brief, GIs were obtained from IslandViewer [ 28] at http://www.pathogenomics.sfu.ca/islandviewer/download.php, selecting only those species/genera having genome sizes > 800 kb and the GIs with sizes > 10 kb.
Similar(58)
MAP, MAT and PET were obtained from GIS (geographic information system) layers from the Australian Bureau of Meteorology.
Additional datasets on the coordinates of the states and map of Malaysia were obtained from GIS data at the Department of Survey and Mapping Malaysia (JUPEM).
(All spatial data manipulation used ArcMap GIS [32].) Land cover data were obtained from the Global Land Cover Facility [33].
For Illinois, land cover, elevation, and quaternary geologic data were obtained from the Illinois GIS (Department of Natural Resources, 1996, Springfield, IL) at a scale of 1 500,000.
Commercial GIS-compatible vector files for medstat regions were obtained from MicroGIS (MicroGIS Ltd ,Baar, Switzerland).
Climate data were obtained from the Swedish University of Agricultural Sciences (SLU) GIS database, which was originally established and previously updated by the Swedish Meteorological and Hydrological Institute (SMHI).
Parcel address geo-databases were obtained from the Somerville and Boston GIS and city planning departments and used to geocode residential addresses of study participants within ESRI ArcGIS 10.1.
The ecological data like rainfall of wettest and driest month and mean temperature of the warmest and coldest month were obtained for each site using DIVA-GIS.
To calculate the hypsometric integral, the data of relative height and relative area (Table 9) were obtained from contour thematic map generated in Arc GIS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com